Join the Neopoet online poetry workshop and community to improve as a writer, meet fellow poets, and showcase your work. Sign up, submit your poetry, and get started.

THE STONE FLOWER

THE STONE FLOWER
A stone flower of winter
my heart
its roots imprisoned, heavy
are immersed in the soil, without color

The rings of time
in a fiery rain, wrapped
red mud, crumble

A piece of sweet sounds
in the celestial light transforms me
golden skyline with veins of light
dawns
Serene stars wake me up
tender souls ... look like
with red blood my roots
they water the dreams
the stem is decorated with new flowers
that their petals in the passage
of the New Wind are painted

ΤΟ ΠΕΤΡΙΝΟ ΛΟΥΛΟΥΔΙ

Ένα πέτρινο λουλούδι του χειμώνα
η καρδιά μου
οι ρίζες του φυλακισμένες ,βαριές
βυθίζονται στο χώμα ,δίχως χρώμα

Τα δαχτυλίδια του χρόνου
σε μια πύρινη βροχή ,τυλιγμένα
κόκκινης λάσπης ,θρυμματίζονται

Ένα κομμάτι από γλυκούς ήχους
στο ουράνιο φως με μεταμορφώνει
χρυσός ορίζοντας με φλέβες φωτός
ξημερώνει

Γαλήνια άστρα με ξυπνούν
ψυχές τρυφερές ...μοιάζουν
με κόκκινο αίμα τις ρίζες μου
ποτίζουν τα όνειρα
ο μίσχος με νέα άνθη στολίζεται
που τα πέταλά τους στο πέρασμα
του Νέου ανέμου βάφονται
με χίλια χρώματα
Στην ινδική γλώσσα Βεγγάζη από τον φίλο Nurum Halim (1) Nurul Halim | Facebook
কবি কাপদের্লি ইফতিচিয়া (Kapardeli Eftichia)// পাথরের ফুল
অনুবাদ :নূরুল হালিম

পাথরের ফুল
শীতের পাথরের ফুল
আমার হৃদয় এর শিকড়বন্দী,
ভারী
মাটির মধ্যে তলিয়ে আছে, রঙহীন
সময়ের বলয় একটি প্রজ্জ্বলিত বৃষ্টিতে আবৃত লাল কাদামাটি,চূর্ণবিচুর্ণ
এক টুকরো মিষ্টি আওয়াজ
স্বর্গীয় আলোতে আমাকে রূপান্তরিত করে
ভোরের মতো আলোর শিরায়-উপশিরায় সোনালী আকাশরেখা
নির্মল তারকা আমাকে জাগিয়ে তোলে
কোমল আত্মা... দেখতে আমার লাল রক্তের শেকড়ের মতো
তারা স্বপ্নে জল ঢালে
কান্ড নতুন ফুলে সজ্জিত হয়
সেখানে পাপড়ি মেলে ফুল ফোটে
নতুন হাওয়া রঞ্জিত হয় হাজার রঙে

[কাপদের্লি ইফতিচিয়া সাম্প্রতিক সময়ে গ্রিকের অন্যতম কবি,লেখক অনুবাদক]

Editing stage: 
Content level: 
Not Explicit Content

Comments

I like the image of spring rains and renewal. I’m reading it a little different than it’s printed. That first stanza could be…

“A stone flower of winter
my heart, its roots
imprisoned heavy
are immersed in the soil
without color”

Second…

“The rings of time
in a fiery rain,
wrapped in red mud,
crumble”

Or…

“The rings of time
in a fiery rain,
wrapped red mud,
crumbles”

Last stanza…

A (peace) of sweet sounds
in the celestial light transforms me
golden skyline
with veins of light dawns
Serene stars wake me up
tender souls ... look like
my blood red roots
they water the dreams
the stem is decorated with new flowers,
that their petals, in the passage
of the New Wind, are painted.

Cool poem. Welcome

Sorry if I misinterpreted anything it’s all Greek to me. (That’s a horrible joke)

Tim

It's really great to read my poem The Greek language has many meanings and important One word corresponds to many ambiguous beautiful meanings Maybe that's why it's difficult Thank you for the quality of your poetry I'm glad to meet you Thank you amici

author comment

hello, do you remember me? lol, I remember your first post. it is really good to see you posting. I really like this poem and this line struck me:

The rings of time
in a fiery rain, wrapped
red mud, crumble

A piece of sweet sounds
in the celestial light transforms me
golden skyline with veins of light
dawns

never a better sunrise!
*hugs, Cat

*
When someone reads your work
And responds, please be courteous
And reply in kind, thanks.

Hello my dear Candlewitch

Time is never painless. If you respect it, it will respect you
The time for everyone is fiery hot hot. Thank you for your kind consideration

author comment
(c) Neopoet.com. No copyright is claimed by Neopoet to original member content.