Join the Neopoet online poetry workshop and community to improve as a writer, meet fellow poets, and showcase your work. Sign up, submit your poetry, and get started.

Nuit Noir (black night)

Isolé
Je ne me suis jamais senti autant en danger de ma vie
Qu’à ce moment là

Profond nuit
Très froid et trempé
Trouille bleue et sans défense
Tout au loin de chez soi
Tout au loin de sécurité

Mais, qu’est-ce c’est?!
Aide en ligne de visée
Dieu soit loué!
Je ne sais tout seul.

——————————————————————————————————————————————————————

Stranded
I have never in my life felt so unsafe
As I did then

Pitch-dark
Ice-cold and sopping wet
Scared shitless and helpless
So far away from my home
So far away from safety.

But what’s this?!
Help in the line of site.
Thanks be to God!
I am not alone.
— infinite_dwarf, Dec 23, 2008

About This Poem

About the Author

Region, Country: North Carolina, USA, USA

Favorite Poets: E.A. Poe, Lewis Carroll, Charles Bukowski, Michael McClure, Lawrence Ferlenghetti.

More from this author

Critiques

ID

Ink Dragon

17 years 5 months ago

Jess, j´aime bien ce poeme,

il est meme plus beau et courant en Francais qu´en Anglais. Little point in l.10: Shouldn´t it be "sight"? Didn´t know you were polyglot, do you speak more languages? Regards, ID
yenti

yenti

17 years 5 months ago

Big Little

I see your french is evolving as we read more into your work LOL And from the first comment it seems to be catching on, I think I will use the new French. Whoever you had with you was taking you into a nasty place. Good to read though a bit of fun reminds me of being on a motor bike in cold rain and leaking suit LOL You take care there big little one and have a lovely Holiday Yours Ian.T
Robert Melliard

Robert Melliard

17 years 5 months ago

Bonjour!

I think it's brave of you to try writing poetry in a foreign language. I have lived in Spain for over thirty years and speak Spanish pretty well but I don't think I'll ever be able to write poems in this language. My feelings still seem to come out in English. I lived in France for a year, too, and fell in love there (which is the best way to learn a language) but now my French is extremely rusty. Even so, I think 'qu'est-ce c'est' should be 'qu'est-ce que c'est' and 'sais' should be 'suis' (both in the last stanza). Please forgive me if I'm wrong. Being stranded at night is no fun, especially with all the weirdoes around these days, and your poem describes this experience concisely and vividly. Joyeux Noel, Robert.
shazbat

shazbat

17 years 5 months ago

Bravo, il doit être très

Bravo, il doit être très difficile d'écrire la poésie dans une langue étrangère, j'ai une maison en France mais peux seulement juste passer avec la langue, mon Français n'est pas très bon, mais je pourrais comprendre ce que vous aviez écrit. de nouveau bravo Well done Jess et joyeux Noel aussi John ps: I hope you can understand my attempt at writing in French
Robert Melliard

Robert Melliard

17 years 5 months ago

Hi again

It occurs to me that if you haven't yet had your French version of this poem checked by a native speaker, you could ask Neopoet member Jean-Louis Bouzou to look at it for you. He might ask you for your credit card number or just refuse point blank, but it's worth a try! Merry Christmas, Robert. P.S. The first big Christmas meal here in Spain is on Christmas Eve, so we're all preparing dinner right now. I had to sneak out of the kitchen in order to get back to my blog!
JB

jean-louis bouzou

17 years 5 months ago

Jess, j’aimerais pouvoir

Jess, j'aimerais pouvoir écrire aussi bien en anglais que tu écris en français... Félicitations et joyeux Noël pour toi et les tiens...
infinite_dwarf

infinite_dwarf

17 years 5 months ago

Thanks, all!

Hopefully this is translated right - I haven't used French in a very long time, and am a bit rusty. Yes, I understand some languages outside of English, but not enough to claim fluency, unless you count "British" to be a foreign language. Kelsey, the write is non-autobiographical, thankfully! It was meant more of a message that things aren't always as bad as they seem. As for the picture, I was watching a video that a friend had on her Myspace, and was laughing at it. Jon thought that my laughing was a good Kodak moment, so there ya go. *rolls eyes* Thanks to all for reading and commenting. ps. thank you for pointing out my spelling faux pas.... site -> sight. I will make the change immediately. ~Jess K. ---------------------------------------------------- - "If we always give what we have always given, we will always get what we have always got..." - Mike R.
J

JWwildcat2012

17 years 3 months ago

Clever.............

I almost thought you were going to leave it in the French translation!I was going"Well,now heres a real gem.Its going to take a decade to find out what it means!"But when I clicked to read more,and the english version popped up,I was relieved,and then laughed for ten minutes.I loved how it ended up being a simple,funny subject when translated.I hope your humor continues to show in your work,which is written well. Your friend in peace, Scott.
C

Conect11

17 years 3 months ago

you inspired a poem, that's pretty nifty!

Pitch Black Walk back in 1999 I tried walking home from a house I didn't want to be; scratch that, no, a yard, among the tall grass and green weeds of Tremont. One in the morning in the industrial flats is no place for a young man. The smoke stacks and rust colored red bricks rise like Dracula's castle, there's murder on these streets. If I had a gun I'd be afraid to use it; no one is down here, even the homeless men fled this area more than half a century ago. Still, I feel... something. The Devil's in this place, when I finally get out onto Fulton road it's in front of a cemetary. (How appropriate) Still, I feel safer. Another five blocks and I'm at my little bachelor pad in Ohio City. Mark W. "our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers." 1 Timothy 4:10